Mar 30, 2015
Mar 20, 2015
Short Essay: Reverse Culture Shock
Reverse Culture Shock
by Tomoe Nakamura
In Japan, we have a folk tale called, “Urashima
Taro.” A fisherman called Urashima Taro helps a sea turtle bullied by kids. The
sea turtle says, “Thank you,” and he takes Taro to an undersea world. They swim
together to the Ryuguji palace (Naptune) in the undersea world, where there
meet a princess called, Otohime. She has long back hair tied on the top of her
head, wearing a colorful Kimono. She says, “The sea turtle is my follower. I am
glad you helped him. You can stay in the palace as long as you wish. I will
treat you as a special guest.” So Taro decides to stay for a while. He sees
many colorful fishes and mature seaweed dancing and singing for him from the
window. Taro enjoyes fancy life so much that he forgets about going back home.
There is no way of knowing how much time has passed since he arrived. When Taro
misses his home, he asked the princess if he could leave her palace. The
princess gives him a box which is called Urashima’s casket (Pandora’s box) as a
souvenir. She said, “Don’t open it until exactly 10 years from today. You’ll
see very precious things in the box when you open it at the right time.” Then
the same sea turtle takes him back to the seashore where Taro helped the
turtle. When the turtle says, “Good-bye.” and returns back to the ocean, Taro
gazes at the black box and thinks about what is inside. He cannot resist
opening the box to see the gift and ignores what Princess Otohime said. So he
carefully unties the lid from the box. White smoke comes out from the box and
covers Taro’s face. When the smoke blows away, he discovers that he has grown a
beard and wrinkles all over his face. He had become and old man in five
seconds. The time which he had spent at the undersea palace seemed like five to
ten days, but in fact he was there for 30 years. The souvenir was supposed to
be his eternal life. He could have remained the same age forever, but he was
old before his time.
Now Japanese people say to their friend’s “You
are Urashima Taro,” when their friends leave home for a while, especially to
foreign countries, and don’t know any things about what happens in their town
while they are gone. People often say to me, “You’ve got the ‘Urashima Taro’
Syndrome!” It has a similar meaning to, “You have reverse culture shock!”
However, the meaning of ‘Urashima’ is much stronger as if people were saying,
“Why don’t you know anything about Japan, even though you are Japanese!”
Japanese popular culture and trends go very fast, so if I don’t watch Japanese
TV or stay out of the country for a while, I really feel like I am an outsider
of my nation.
It happened to me when I came back from the US
after spending two and a half years in 1993. Almost all people (including
elementary kids) carried cell phones, watched satellite TV, and went to
professional soccer games which didn’t exits before. Here I am in America
again, and I am going to have to stay here for three more years. I have no idea
how much I can catch up with Japanese culture. Or otherwise, I may already have
missed a lot in six month.
---- end ----
note: This essay was created in 2001 (assuming) when I was taking English comp class at the Academy of Art University in San Francisco. I am currently living in Osaka Japan and the second sentence has some old information.
Subscribe to:
Posts (Atom)
Legs and Arm photography 腕と足
Legs and Arm photography 腕と足 Black and white, San Francisco, 2000
-
日記を書いているノートですが、半分に折り曲げやすいと思ったら真ん中をホッチキスで留めていることを発見。 普通の日本のノートは端をまとめて糊で留めているため、折り曲げにくいんですね。 実はこの製本の仕方、今までのノートでありそうでなかった。
-
2年前「ウリハッキョ」の映画のDVDのお礼に絵を寄付させて頂きました。 それが今どこにあるか気になっていました。 図書館の本の間に綺麗に飾ってありました。 念願叶って、絵に再開できることができました。 感慨もひとしおです。 オ...
-
イタリア人、「夜は必ず明けるもの」 「人生を生きよ 一日一日を大切に」 ドイツ人、「早起きの鳥は虫を捕まえる」 「調理したての熱さのまま食べることはない」 (冷静になれということ) フランス人、「愛とは現実という閃光が現れたとたんに...